среда, 29 июня 2011 г.

Про Потеева

Почитав про приговор Потееву, подумал, что Обама явно с Потеевым "С чего начинается родина" (ну или, скажем, "Америка прекрасная") петь не будет. Мы - единственная страна, где к шпионам относятся с пиететом и считают это дело романтичным. Единственная страна, где шпион может стать президентом. Я в свое время уже писал, что пойманных шпионов во все времена вешали без суда и следствия и я полностью с этим согласен - нет более грязной работы, чем работа шпиона и я не могу считать справедливым приговор человеку, который шпионов разоблачает, особенно если у этих шпионов такие блядские рожи.

пятница, 24 июня 2011 г.

Большой телефон

В свое время, когда только появился Ipad, встречалось множество карикатур относительно того, что Ipad - по сути Iphone-переросток. Правда, разговаривать по такому переростку было невозможно - разве что используя Skype. Логики в этом решении, как и большинстве подобных решений Apple, не было никакой - Ipad 3G имеет полноценный gsm-модуль, микрофон, динамик - все, что нужно для использования его в качестве телефона.
Проблему эту решила программа PhoneIt-Ipad, превратившая мой Ipad в большой Iphone :) Речь идет именно об обычной сотовой связи, а не voip (skype и прочее). Программа платная, стоит $20, но вполне оправдывает свою цену.
Возникает вопрос - ЗАЧЕМ использовать Ipad для телефонных звонков, с учетом того, что габариты планшета не слишком этому способствуют? Лично мне всегда хотелось иметь резервный телефонный номер, который знает только несколько ближайших родственников - вот я его и получил. Кроме того, такая возможность - неплохой резерв на случай непредвиденных ситуаций с основным телефоном (украли, потеряли, села батарея и нет зарядки рядом и т.п.).
Программу проверил - входящие и исходящие работают "как часы".

среда, 15 июня 2011 г.

Клан Сопрано - досмотрел

Итак, все шесть сезонов (по сути - семь, последний - двойной) просмотрены, получена масса удовольствия. С Тони Сопрано к концу я практически сроднился :) ибо персонаж мне очень нравится. Удивительно жизненный и реалистичный "новый мафиози", весьма далекий от героев "Крестного отца".
Правда, за такой финал - убивать нужно в первую очередь создателей сериала. Совершенно нормально, когда "с загадкой" заканчивается промежуточный сезон сериала, предполагая продолжение, но когда так делается в финале заведомо последнего сезона, оставляя зрителю поле для догадок - это неправильно.
Кто не смотрел - рекомендую.

четверг, 9 июня 2011 г.

Трудности перевода

Так уж получилось, что я люблю две вещи - морские романы английских писателей и английский язык. Последний я люблю не настолько, чтобы читать первые в оригинале (давно убедился, что даже все понимая, удовольствия от чтения книги на иностранном языке я почему-то не получаю), но зато многочисленные ляпы вроде бы как профессиональных литературных переводчиков я вижу и не могу не отметить.
Слегка отвлекусь. Перевод морской прозы с английского на русский осложняется тем, что благодаря Петру I, морская терминология в русском языке сложилась на основе не английской, а голландской лексики. Почти все соответствующие термины - мачта, рея и т.п. - заимствованы из голландского языка. Англичане же имеют собственную лексику, поэтому изучать соответствующую терминологию переводчику приходится с нуля.
Иногда ляпы начинаются прямо с названия книги. Возьмем первый роман Патрика О'Брайана из серии про капитана Обри и доктора Мэтьюрина. В оригинале он называется "Master and Commander". Наши переводчики пошли в лоб и перевели название как "Командир и штурман". Извините, но я воспринимаю такое название как указание на двух самостоятельных людей - командира корабля и штурмана корабля, хотя сколько не читал роман - ничего про штурмана, достойного занять место в названии книги, я не нашел. Между тем, master and commander - это ЗВАНИЕ в Королевском флоте и имеет четкий русский эквивалент - капитан-лейтенант. У кого есть сомнения - отсылаю к другому замечательному роману - "Лейтенант Хорнблауэр" Сесила Форестера. В нем именно в это звание Хорнблауэра производят, назначая командовать "Retribution" и потом не утверждают, в связи с заключением Амьенского мира. Интересно, что следующий роман О'Брайана - "Post Captain" - переводчики уже перевели практически верно - "Капитан первого ранга". Правда, в российском флоте капитан первого ранга никак идти после капитан-лейтенанта в табеле о рангах не мог, но это уже детали.
О названии кораблей. Ну не переводятся они, хоть ты тресни! Не "Отчаянный", а "Hotspur" или "Хотспер", не "Слава", а "Renown" или "Ринаун". Кто сомневается - предлагаю вспомнить, что почему-то названия японских кораблей никто из переводчиков переводить не решается и "Микаса", "Хирю" ("Дракон, летающий в небесах") остаются под своими собственными именами. Думается, что и в иностранной литературе мы не найдем сведений о русских крейсере "Stormbreaker" ("Громобой") или броненосце "Renown" ("Слава").
Любителям переводить названия кораблей могу посоветовать в "Острове сокровищ" Стивенсона заменить "Испаньолу" на "Гаити" - ведь именно Испаньолой англичане в XVII веке именовали этот остров и в честь острова названа шхуна.
Кстати, о кораблях. Я понимаю, что в английском языке корабль - всегда женского рода. Но в русском - мужского! Или судно - среднего. Поэтому периодически проникающие из оригинала обороты с женском роде вызывают ухмылку.
И, наконец, уберите из переводов "уоррент-офицеров". Звучит чуждо и непонятно. Есть вполне совпадающее по значению русское понятие - "унтер-офицер".
Желаю переводчикам успехов и их нелегком труде.
P.S. Кстати, о птичках. Нет на морских кораблях кабестана. Есть шпиль. Мелочь, но все же.

суббота, 4 июня 2011 г.

Онищенко переел петрушки

Наш бесноватый главсанитар всея Руси, о котором мне уже приходилось писать,  в очередной раз посмешил всю страну острым приступом паранойи, запретил петрушку. Вчера был в магазине - наркотраффик прет. Петрушки - море. Мелкие наркодилеры-бабуси продают дозы прямо у входа. Кошмар. 
Нет идиота хуже деятельного идиота. Чуть раньше он запретил европейские огурцы из-за десятка умерших из-за пишевых отравлений (что совершенно нормально для летнего периода и любых огурцов - что испанских, что московских), раньше запрещал белорусское молоко, молдавские вина, коллекторов, грузинскую минералку и латвийские шпроты. Про сомнительные инициативы главсанитара в борьбе с курением, алкоголизмом и наркоманией - даже вспоминать не хочу. Ничего не поделаешь - придворный клоун на Руси был во все времена, XXI век - не исключение.
Вот такая, понимаешь, петрушка.

пятница, 3 июня 2011 г.

Для тех, у кого не работает Flibusta

Для тех, у кого как и у меня из-за происков копирастов не работает Flibusta.net и при этом нет желания платить за воздух прогнувшемуся Либрусеку, рекомендую зеркало. Копирастам от души желаю медленной и мучительной смерти - например, "от рака в захолустье, где о морфине не слыхали" (с) Стивен Кинг

четверг, 2 июня 2011 г.

Синие ведерки

Активисты "Синих ведерок" никак не могут понять, что их актуальность завершается на МКАДе. У нас в Новосибирске (не говоря уже о городах поменьше), люди с непониманием и раздражением читают про акции указанных товарищей - ну нет нигде кроме Москвы такой проблемы! У нас хорошо (или плохо) если раз в год встретишь перекрытую трассу.
Лично я испытывают определенное сочувствие к делу "синих ведерок", но раздражает их уверенность в том, что они делают важное и общенародное дело - скорее так, столичные понты...

В ожидании iOS 5

По слухам, на будущей неделе Apple планирует представить iOS 5 для мобильных устройств, включая и мой Ipad :) Как всегда, толком никто ничего заранее не знает - являясь предельно закрытой конторой, Apple традиционно борется против инсайда.
Интересно другое - те обещания, слухи о которых все-таки в сеть просочились, вновь подтверждают, что Apple стабильно занимается реализацией того, что на Windows Mobile было реализовано и неплохо работало много лет назад :)
Взять, к примеру, синхронизацию "по воздуху". Мне лично никогда не понять, что мешает, при наличии wi-fi и bluetooth реализовать эту очевидную возможность, которая в моих коммуникаторах на Windows Mobile замечательно работала еще 4 года назад. Я вообще их к USB не подключал, синхронизируя исключительно по воздуху. Apple этого до сих пор не умеет, хотя "уметь" тут, собственно, особо и нечего. Между прочим, у Android аналогичная проблема - несколько часов потратил, чтобы найти как синхронизировать Samsung Galaxy S с компьютером по bluetooth, пока не нашел, что этого он не умеет :(
Далее - виджеты на рабочем столе. На Windows Mobile посредством SBP Shell они были уже года 3 назад, а потом появились повсеместно. Теперь и Apple соблаговолили отказаться от традиционного примитивизма Springboard.
Осталось дождаться нормальной многозадачности (в Windows Mobile была всегда) и вменяемых средств обмена информацией между приложениями.